• Login
    View Item 
    •   NWU-IR Home
    • Electronic Theses and Dissertations (ETDs)
    • Humanities
    • View Item
    •   NWU-IR Home
    • Electronic Theses and Dissertations (ETDs)
    • Humanities
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    "Total translation" and literary texts : the case of Stevenson's Dr. Jekyll and Mr. Hyde

    Thumbnail
    View/Open
    Pretorius_N.pdf (2.908Mb)
    Date
    1998
    Author
    Pretorius, Nelda
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    This study is essentially aimed at demonstrating that a "total translation" of any literary text is not possible. This is done with special reference to a translation/rewriting of a representative section from Stevenson's Dr Jekyll and Mr Hyde. The conclusion arrived at is that the only viable option to deal with a literary text intended for cross-cultural, interlingual communication is to rewrite the text by retaining as fully as possible the narration of events. The study also involves discussion of and recommendations about changes to the lexical structure and cultural contexts needed to effect cultural equivalence in the target text. It emerged from the study that a literary translation is indeed a new creation and a cross-cultural event of significance.
    URI
    http://hdl.handle.net/10394/17723
    Collections
    • Humanities [1791]

    Copyright © North-West University
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of NWU-IR Communities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    Copyright © North-West University
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV