Browsing by Subject "Landeskunde"
Now showing items 1-3 of 3
-
Hansard translation : problems and issues in the translation and editing of verbatim reports of parliamentary proceedings
(Potchefstroom University for Christian Higher Education, 2001)The aim of this study is to analyse Hansard publications with regard to the language and grammatical contents thereof in a multilingual South Africa. Chapter 1 defines the problem and the purpose and relevance of the study ... -
The influence of language variation on literary translation : George Weideman's 'Matrys'
(1999)The purpose of this study is to determine the impact of language variation on literary translation. This will be done by firstly determining the origin of language variation and a comparison between standard and non-standard ... -
Translating the "forest ethos" in Dalene Matthee's Kringe in 'n bos [Circles in a forest] with reference to Unter dem Kalanderbaum
(2002)The significance of "space" as a context (historical, geographical, etc.) in the creation of cultural identity and consciousness, its capacity to evoke cultural associations, and its importance as a context for cultural ...