Afrikaanse transtaling en taaloorgang: die napraat van Tsotsitaal en Swartafrikaans
Loading...
Date
Authors
Olivier, Jako
Researcher ID
Supervisors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Stilet: Tydskrif van die Afrikaanse Letterkundevereniging
Record Identifier
Abstract
This article explores Swartafrikaans and Tsotsitaal as alternative non-standard codes of Afrikaans in two poems. The concept of standardised Afrikaans is well documented in the subject literature, but proves problematic in a context where language borders are dynamic. To this end the concept of translanguaging is useful to represent the negotiation between languages by bi- and multilinguals. Another important aspect is the use of language crossing through which languages are imitated. Swartafrikaans refers to a variety of Afrikaans historically used by non-Afrikaans speakers of African languages in South Africa. Furthermore, Tsotsitaal refers to an informal slang based on Afrikaans. The use of Tsotsitaal in 'Last Night'' by Frans van Rensburg and Swartafrikaans in 'Die Djêrrê en die dooiwêl' by R.K. Belcher were explored in this article. It was found that rather than using Tsotsitaal and Swartafrikaans respectively these two poets employed a language-crossing strategy through which translanguaging takes place.
Sustainable Development Goals
Description
Keywords
Citation
Olivier, J. 2015. Afrikaanse transtaling en taaloorgang: die napraat van Tsotsitaal en Swartafrikaans. Stilet: Tydskrif van die Afrikaanse Letterkundevereniging, 27(2):63-82. [http://hdl.handle.net/10520/EJC182330]
