Browsing by Subject "Audiovisual translation"
Now showing items 1-2 of 2
-
Ideology and subtitling: South African Soap Operas
(Les Presses de l’Université de Montréal, 2012)This article investigates the ideological component of patronage in the subtitling of four South African soap operas: Generations, 7de Laan, Muvhango, and Isidingo. Taking the concepts introduced by Lefevere as point of ... -
Towards an improved subtitle intervention in educational contexts
(North-West University (South Africa), 2020)South Africa is a country defined by its multicultural, multilingual people. However, up to 92% of South African students are learning in a language other than their home language (L1). This places these students at a ...