Show simple item record

dc.contributor.authorKroeze, Jan
dc.contributor.authorVan den Heever, Manie
dc.contributor.authorVan Rooy, Bertus
dc.date.accessioned2010-04-28T07:24:06Z
dc.date.available2010-04-28T07:24:06Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.citationKroeze, J.H. & Van den Heever, C.M., et al. 2011. Just how literal is the King James Version? Journal of Northwest Semitic Languages (JNSL), 37(1): 27-56. [http://academic.sun.ac.za/jnsl/]
dc.identifier.issn0259-0131
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10394/2924
dc.description.abstractMany scholars have the perception that the King James Version (KJV) is a literal translation. However, it is not so easy to define the concept of "literal translation". The simplest definition may be to regard it as word-for-word translation. However, when one compares the KJV carefully with the original Hebrew Bible, there are numerous instances where lexical items are changed to adapt the idiom to that of the target language. In this article, a measuring instrument will be proposed and used to analyse some passages, with Ezek 15 as principal example. The same instrument may be used to evaluate other translations. Comparing the results may give a more precise indication of just how literal the KJV is.en
dc.language.isoenen
dc.publisherDepartment of Ancient Studies, University of Stellenbosch
dc.titleJust how literal is the King James Version?en
dc.typeArticle
dc.contributor.researchID10063455 - Kroeze, Jan Hendrik
dc.contributor.researchID10095519 - Van Rooy, Albertus Jacobus


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record